Nevíme, jestli přežijeme. Italští podnikatelé si zoufají, neočkovaní jim nadávají

Římští podnikatelé zažívají krušné chvíle. Kvůli šíření varianty omikron tamější vláda vrátila na stůl sérii přísných opatření, která značně ovlivnila turistický ruch. Bez silvestrovských oslav začali zahraniční návštěvníci rušit své rezervace. Restauratéři stejně tak zaznamenali velký odliv domácích zákazníků. S neočkovanou klientelou, kterou nemohou obsloužit, se navíc dostali do konfliktu, svěřili se reportérovi CNN Prima NEWS.

Itálie už několik týdnů hlásí rekordní počty nakažených koronavirem. Třebaže velmi dobrá proočkovanost obyvatelstva přinesla zemi relativně klidné podzimní měsíce, příchod výrazněji nakažlivějšího omikronu vrátil na stůl celou řadu vládních opatření. Římští restauratéři a hoteliéři byli ještě v listopadu optimističtí, teď si ale zoufají.

„Když si to tak zpětně promítnu, listopad byl krásný. Nákaz nebylo tolik, alespoň ne tady v Římě. Sice občas pršelo, ale většinou jsme měli slunečné počasí a turistů přišlo více, než jsme původně odhadovali. Samozřejmě se to nemůže srovnávat s letními dny nebo s obdobím před pandemií, ale už máme mozek nastavený tak, že jsme vděční za každého zákazníka,“ svěřil se redakci CNN Prima NEWS Stefano Ricci, majitel hostelu ve čtvrti Lepanto pár minut od Vatikánu.

Už během podzimu ovšem začala v Itálii platit poměrně přísná koronavirová opatření. Ke vstupu do všech významnějších památek potřebovali návštěvníci nejen platný covid pas, ale také normální tělesnou teplotu. Pokud turista při měření překročil hranici 37 nebo 37,5 stupně Celsia, měl smůlu a jeho prohlídka skončila hned u vchodu bez ohledu na koupený lístek. Taková opatření platila například u Kolosea, Panteonu nebo v prostorech vatikánských muzeí.

I Ricci požadoval po ubytovaných přinejmenším negativní test na covid, který si mohli díky dostupným antigenním sadám udělat hned na recepci. „Valná většina turistů ale byla očkovaná. Věděli, že pro cestování to byla ta nejjednodušší cesta, jak si ulehčit trápení. Navíc provozuji hostel, kde se setkává více lidí najednou, někteří spolu spí i v jedné větší místnosti. Myslím, že je povinností hostitele, aby zajistil bezpečné prostředí pro ubytování,“ řekl reportérovi 34letý majitel.

Na podzim s nostalgickou slzou v oku vzpomínají i restauratéři. „Většina lidí měla covid pas. Kdo ne, toho jsem nepohostil, tak jednoduché to bylo. Už to, že je složité udržet lidi v rozestupech, je určité riziko. My Italové navíc máme rádi velké hostiny, večerní klábosení nad několika chody a dobrým vínem. To není záležitost na půl hodiny, mnozí lidé přijdou v osm večer, kdy se začíná pomalu podávat večeře, a zůstanou klidně do půlnoci,“ vysvětlil redakci Flavio Crippa, postarší majitel restaurace s těstovinami ve čtvrti Trastevere.

Nová varianta vše zhatila

S příchodem varianty omikron se ale pravidla rychle změnila. Rapidně se zvýšil počet nakažených, a třebaže hospitalizace nejsou v kritických hodnotách, přibývá mrtvých. Italská vláda proto chce zkrátit platnost očkovacích certifikátů z devíti na šest měsíců počínaje únorem, aby tím dotlačila obyvatelstvo k očkování třetí dávkou vakcíny. I v jejím případě byla doba čekání zkrácena z pěti měsíců na čtyři. Dále se vrátilo nošení roušek venku nebo respirátorů třídy FFP2 ve veřejné dopravě, kinech, muzeích či na sportovních akcích.

Pro Italy jde o nepříjemné vystřízlivění. „Stalo se to, čeho jsme se obávali. Mysleli jsme si, že po drsné první vlně, kdy jsme na jaře 2020 byli nejhorší na světě, budeme mít už konečně klid, pokud se naočkujeme. A myslím, že jsme dělali, co jsme mohli, mluvili o nás ve světě jako o vakcinačních premiantech. To nám koupilo jen pár měsíců klidu, pak přišel omikron,“ konstatoval smutně Ricci po Skypu.

Většina rezervací v jeho hostelu na zbytek prosince a začátek ledna byla zrušena. Přijet měli cizinci, kteří si chtěli užít silvestrovské veselí v Římě, vláda ale zakázala hromadné venkovní akce, zavřela diskotéky do ledna a zpřísnila podmínky pro vstup. Pro cestující z EU platí povinnost prokázat se negativním testem, namátkové kontroly probíhají na letištích a nádražích. V případě odhalení nákazy mohou turisté skončit v desetidenní izolaci.

„Nějak to přečkám, loňský rok byl horší. Ale pro příště už budu šetřit na optimismu, jelikož to vypadá, že z průšvihu nejsme zdaleka venku a že pouhé očkování nestačí. Víc je mi líto barů, klubů a diskoték – ti budou na jejich nejsilnější sezonu bez zákazníků, je to tragédie,“ dodal Ricci. Očkování ale nadále podporuje. „Nic lepšího v tuto chvíli nemáme a stále platí, že podnikatelé nechtějí, aby se jejich prostory staly ohniskem nákazy. Pak by to byl úplný konec,“ zhrozil se majitel hostelu.

Došlo i na hádky s neočkovanými

Mnohem pesimističtější je naopak restauratér Crippa. Do stravovacích zařízení mohou jen očkovaní lidé s platným „super covid pasem“, který lze získat právě pouze vakcinací nebo proděláním nemoci. Jejich zavedení společně s povinným očkováním pro některé kategorie rozpoutalo řadu protestů.

„Většina z nich je očkovaná, ale kvůli šíření omikronu si navykli spíš nechodit než chodit. Rozvozy to moc nezachraňují, italský podnik je živ z toho, že tu zákazník sedí a užívá si hodiny nad dobrým jídlem a pitím. A bohužel, malá část štamgastů je neočkovaných, věří na všelijaké nesmysly a konspirační teorie. Před pandemií ke mně chodili několikrát týdně, prosili mě, abych je pustil i bez kontroly, ale nedomluvili jsme se v dobrém. U některých případů to skončilo i hádkou a vzájemným obviňováním. Nějaký chlapík mi také vyhrožoval zničením, naštěstí to nebyl nikdo ze stálých zákazníků,“ popsal své zkušenosti majitel trattorie pro CNN Prima NEWS.

Na zahraničních turistech nebyl Crippa ani v minulosti tolik závislý, stále ale tvořili nemalou část příjmů. Nyní, když je i domácích zákazníků minimum, neví, nakolik se mu podaří přečkat do přívětivější sezony. „Možná nepřežijeme. Anebo se může stát, že budeme muset výrazně snížit náklady na kuchyni, čímž ale nevyhnutelně snížíte kvalitu menu. To by mi předci neodpustili, jsme v rodině hrdí šéfkuchaři. Už ať je té pandemii konec,“ uzavřel.

Tagy: